“ျမန္မာစာကိုမွန္ေအာင္ေရးေစခ်င္ပါတယ္။ ျမန္မာစာကိုခ်စ္တဲ့အတြက္ ျမန္မာစာကိုမွားေအာင္ေရးတာေတြ႕ရင္စိတ္မေကာင္းျဖစ္မိပါတယ္။”

႐ုရွားႏိုင္ငံသူေလး မဝသုန္မိုးဟာ ျမန္မာ့ယဥ္ေက်းမႈနဲ႔ ျမန္မာစာေပကိုခ်စ္ျမတ္ႏိုးသူတစ္ဦးျဖစ္သလို ျမန္မာစကားကို ကၽြမ္းကၽြမ္းက်င္က်င္ေျပာႏိုင္သူရွားတဲ့ ႐ုရွားလူမ်ိဳးေတြထဲက ထူးျခားသူတစ္ဦးလည္းျဖစ္ပါတယ္။ သူဟာ ျမန္မာဘာသာကို ၁၃ ႏွစ္ေက်ာ္ၾကာေလ့လာခဲ့ၿပီး ႐ုရွားတကၠသိုလ္က ျမန္မာစာနဲ႔ မာစတာဘြဲ႕ရရွိထားကာ လက္ရွိမွာေတာ့ ေမာ္စကိုတကၠသိုလ္မွာ ျမန္မာစာဆရာမအျဖစ္နဲ႔ တာဝန္ထမ္းေဆာင္ရင္း ျမန္မာဘာသာနဲ႔ Phd ဘြဲ႕ထပ္ယူဖို႔ ဆက္လက္ ေလ့လာေနပါတယ္။

သူဟာ ျမန္မာႏိုင္ငံကို ၂၀၀၉ ခုႏွစ္မွာ ပထမဆုံးေရာက္ရွိခဲ့ၿပီးေနာက္ ၁၀ ႏွစ္ေက်ာ္အၾကာမွာ ထပ္မံလာေရာက္ခဲ့တာျဖစ္ပါတယ္။ အခုလိုေရာက္ရွိတဲ့အခိုက္မွာ ျမန္မာစာေပကိုစိတ္ဝင္စားခဲ့ပုံနဲ႔ စတင္ေလ့လာခ်ိန္မွာ ႀကဳံခဲ့ရတဲ့ အခက္အခဲေတြ၊ သူႏွစ္သက္တဲ့ ျမန္မာအစားအစာေတြနဲ႔ ယဥ္ေက်းမႈေတြ၊ ျမန္မာႏိုင္ငံနဲ႔ ျမန္မာလူမ်ိဳးေတြအေပၚထားရွိတဲ့အျမင္ေတြ စတာေတြနဲ႔ပတ္သက္ၿပီး စံေတာ္ခ်ိန္သတင္းဌာနကေတြ႕ဆုံေမးျမန္းထားပါတယ္။

(Unicode Version)

“မြန်မာစာကိုမှန်အောင်ရေးစေချင်ပါတယ်။ မြန်မာစာကိုချစ်တဲ့အတွက် မြန်မာစာကိုမှားအောင်ရေးတာတွေ့ရင်စိတ်မကောင်းဖြစ်မိပါတယ်။”

ရုရှားနိုင်ငံသူလေး မဝသုန်မိုးဟာ မြန်မာ့ယဉ်ကျေးမှုနဲ့ မြန်မာစာပေကိုချစ်မြတ်နိုးသူတစ်ဦးဖြစ်သလို မြန်မာစကားကို ကျွမ်းကျွမ်းကျင်ကျင်ပြောနိုင်သူရှားတဲ့ ရုရှားလူမျိုးတွေထဲက ထူးခြားသူတစ်ဦးလည်းဖြစ်ပါတယ်။ သူဟာ မြန်မာဘာသာကို ၁၃ နှစ်ကျော်ကြာလေ့လာခဲ့ပြီး ရုရှားတက္ကသိုလ်က မြန်မာစာနဲ့ မာစတာဘွဲ့ရရှိထားကာ လက်ရှိမှာတော့ မော်စကိုတက္ကသိုလ်မှာ မြန်မာစာဆရာမအဖြစ်နဲ့ တာဝန်ထမ်းဆောင်ရင်း မြန်မာဘာသာနဲ့ Phd ဘွဲ့ထပ်ယူဖို့ ဆက်လက် လေ့လာနေပါတယ်။

သူဟာ မြန်မာနိုင်ငံကို ၂၀၀၉ ခုနှစ်မှာ ပထမဆုံးရောက်ရှိခဲ့ပြီးနောက် ၁၀ နှစ်ကျော်အကြာမှာ ထပ်မံလာရောက်ခဲ့တာဖြစ်ပါတယ်။ အခုလိုရောက်ရှိတဲ့အခိုက်မှာ မြန်မာစာပေကိုစိတ်ဝင်စားခဲ့ပုံနဲ့ စတင်လေ့လာချိန်မှာ ကြုံခဲ့ရတဲ့ အခက်အခဲတွေ၊ သူနှစ်သက်တဲ့ မြန်မာအစားအစာတွေနဲ့ ယဉ်ကျေးမှုတွေ၊ မြန်မာနိုင်ငံနဲ့ မြန်မာလူမျိုးတွေအပေါ်ထားရှိတဲ့အမြင်တွေ စတာတွေနဲ့ပတ်သက်ပြီး စံတော်ချိန်သတင်းဌာနကတွေ့ဆုံမေးမြန်းထားပါတယ်။